2023.08.22
保育に役立つ知識

はじめてみよう! ちょっぴりバイリンガルな日々――夏休み、どんなふうに過ごしたかな?

最近では、帰国子女のお子さんが幼稚園に入ってこられることや、外国籍のお子さんが入園してくることも多くなってきましたね。そんな時ちょっぴり英語で声をかけられたらいいなぁなんていう場面もあると思います。
毎月ちょっとしたワンフレーズを、少しずつご紹介していきます。

「こういう場面で、どんな風に声をかけたらいいの?」というご質問もお待ちしております!

また、香港のインターナショナル幼稚園での勤務と、一時的にイギリスの幼稚園に子どもを通わせた経験から気づいた日本の幼児教育のすばらしさもお伝えしていきます。

夏休み、どんなふうに過ごしたかな?

ビーチボール遊び

実家に帰ったり、旅行に行ったり、プールに行ったり、虫捕りをしたり、お祭りに行ったり、花火を見たり、野菜の収穫をしたり、夏休みに子ども達は色いろな経験ができたことと思います。
自分達が経験したことをちょっぴり英語で伝えたり、子ども達の話を聞いた後に、ちょっぴりお返事できたらいいですよね。

夏休みをどう過ごしたのかはこんな風に聞いてみましょう。

What did you do on your holiday ?
(訳:お休み何をしてたの?)

How was your summer holiday ?
(訳:夏休みどうだった?)

Where did you go during summer vacation ?
(訳:夏休みどこに行った?)

《○○に行ったよ》

○○に行ったよ、と伝えられるように、いくつか場所をあげてみますね。

I went to(地名).
(訳:(地名)に行ったよ。)

I went on a trip to(地名).
(訳:(地名)に旅行に行ったよ。)

I went to the pool / zoo / beach / mountain.
(訳:プール/動物園/海/山に行きました。)

I went to my grandparents’ house.
(訳:おじいちゃんおばちゃんの家に行ったよ。)

I went back to my hometown.
(訳:地元に帰りました。)

I went back to my parents’ home.
(訳:実家に帰りました。)

I went fishing.
(訳:釣りに行ったよ。)

I went to the sea to fish.
(訳:海に釣りに行ったよ。)

I went to catch cicadas / insects.
(訳:セミ捕り/昆虫捕りに行ったよ。)

I went to the park to catch cicadas.
(訳:公園にセミ捕りに行ったよ。)

I went to the festival.
(訳:お祭りに行きました。)

I went to see the firework.
(訳:花火を見に行きました。)

I went to the dinosaur museum.
(訳:恐竜博物館に行きました。)

My grandparents came to my house.
(訳:おじいちゃん、おばあちゃんがきたよ。)

My cousins / uncle / aunt visited us.
(訳:いとこ/おじさん/おばさんがきたよ。)

《○○したよ》

花火

子ども達が夏休みにやっていそうなことをいくつか挙げてみます。
金魚すくいやヨーヨー釣り、スイカ割り、花火などは、他の国ではないかもしれませんので、日本の遊びを知らない方に話すとびっくりされるかもしれません。

play(遊ぶ)、 enjoy(楽しむ)といった動詞を使って説明してみましょう。

We had a BBQ.
(訳:バーベキューをしました。)

I got cucumbers at a farm.
(訳:畑でキュウリを収穫しました。)

I caught dragon flies.
(訳:トンボを捕まえました。)

I swam in the river.
(訳:川で泳ぎました。)

I enjoyed goldfish scooping.
(訳:金魚すくいをしました。)

I enjoyed water balloon scooping.
(訳:ヨーヨー釣りをしました。)

I played with fireworks.
(訳:花火をしたよ。)

We played “find and split the watermelon” game.
(訳:スイカ割りをしました。)

I ate cotton candy / shaved ice / candy apple.
(訳:わたあめ/カキ氷/りんごあめを食べました。)

《楽しそうだね》

人から聞いた話に対して、楽しそうだね、面白そうだね、と伝えたい時には、sounds を使います。

It sounds fun !
(訳:楽しそうだね。)

Sounds like you had a good time.
(訳:楽しかったんだね。)

Sounds like you had a nice holiday.
(訳:休みは楽しかったみたいだね。)

Glad that you had a good time.
(訳:楽しい時間を過ごせてよかったね。)

他にも知りたいフレーズがありましたら、お問い合わせください。

※イラストは「いらすとや」より引用させていただきました。


ライタープロフィール:高藤桂子・吉田麻有子